plat, kranten, dag, zakken, pak, vast, wal, klap, ratten, gat.
kraal, ramen, aap, daar, platen, vaak, kaal, bazen, ja, amen.
注 i. plat(flat) と plaat(picture, record), mak (tame) と maak(to make), など、発音によって単語の意味はまったく異なったものとなります。この違いは、a-音の長短によって決まります。ですから、これらの音の違いを区別することは非常に大切です。間違った発音は、場合によっては、致命的な誤解を生み出します。以下は、いくつかの類例です。tak は 英語の'branch' です。しかし、taak は'task'を意味します。man は英語のmanと同じ意味です。しかし、maan は'moon'を意味します。
注 ii. 'tak'(branch)の複数は'takken'(branches)です。これは子音を二重にしなくてはならないことを意味します。さもなくば、'taken'(tasks)となってしまい、これは'taak'(tasks)の複数になってしまうのです。単母音の後のこのような子音の重複という規則は、tak-takkenのように綴られるほとんどの単語に当てはまります。例えば、lap-lappen(rag-rags) や zak-zakken(bag-bags)などです。注 iii. 'tak-takken,'などに見られる a-音は単母音です。なぜなら、それは重複しておらず、同じ音節において子音(t, s, k, n, etc.)が続くからです。オランダ語における複数形は上記の例のように、一般的に-enを加えることによって作られます。 もし、単語の最後の音節が長音節でなければ、複数形はしばしば英語のように-sを加えることによって作られます。ですから、'tafel' (table) の複数は tafels となります。
raam (window)の複数はramen(windows)となります。この単語は、ra- と
-menの二音節からなります。第一音節の最後はa-であるので、二つ目のaは抜け落ちて一つになります。音節の最後の音が母音である場合、それは開音節と呼ばれます。ですからra-は開音節であり、a-が一つであっても
aa- (長い aa-)のように発音されます。言い換えるならば、長母音が形成されるには二つの仕方があるということです。すなわち、kaas
におけるaa-のように母音が重ねられるか、ramenの場合のように、音節の最後に置かれることによってです。
オランダ語の単語の音節数を決定するには、ゆっくりと発音して見るのがよいでしょう。
ra-men のようにです。繰り返しますが、音節の最後の音が母音であるなら、その母音が重ねて書かれているかのように発音するのです。raa-men
のようにです。このような綴り方(つまりaを二つ書いてハイフンで分ける書き方)
は通常しませんが、ここでは単語が二音節以上から成ることを示すために用いたいと思います。'praten'(to
talk)、'betalen'(to pay)、'gapen'(to yawn) そして'halen'(to fetch) のような単語もまた、開音節を含んでいます。(pra-ten,be-ta-len,
ga-pen, ha-lenのように).
maken, vallen, hakken, raken, harken, slapen, dalen, kamer.
rond, los, toch, vossen, kost, lokken, vol, op, bronnen.
knoop, vroom, roos, kroon, boos, droog, hoofd.
注 iv. a-の場合と同じように、 o- は bomen に見られるような開音節の場合 oo- のように発音されます。 もし、この単語が二つの音節に分けられるとするならば、bo-men となるでしょう。ですから、この単語は 'boo-men'のように発音されるのです。しかし、このようには綴られません。このようなケースは'wonen'(to live), dozen(boxes), symbolen(symbols),probleem(problem), and over(over). (do-zen, sym-bo-len, pro-bleem,o-ver)などの単語に見られます。
kloppen(to knock), kopen(to buy), sloten(locks, ditches), doden (to kill), volgen(to follow), roken(to smoke) and stoppen(to stop).
gek, lekker, best, vet, wetten, sterk, vertellen, bek, erg, ontdekken.
geven(to give), lekker(nice), eten(to eat), vreten(to eat like an animal), kerken(churches), kennen(to know a person or to know as a result of having studied it) and weten (to know a fact or because you were told).
注 v. e- と ee- の発音の違いについての上記の説明は、これらの音がアクセントを持つ場合にのみ適用されます。もし lopen(to walk), bedanken (tothank) や de(the) の場合のように e-音にアクセントがない場合、e- は英語のfather や paper におけるのと同じように発音されます。
stuk, knul, nummer, juk, lucht.
minuut, schuren, duur, gruwel, puur, ruzie, muziek, stuur.
注 vi. u- が音節の最後に現れる場合、uu-のように発音されます。このようなケースは 'muren'(walls), 'avonturen'(adventures), 'evalueren'(toevaluate), 'rumoer'(noise) や 'vuren'(fires)などに見られます。
muziek, vlugger, puur, rust, turen, lucht, vluchten, rusten, Welterusten.
ik, klimmen, flink, binnen, in, vinden, zingen, kring.
場合によっては i- が長くなります。(後に見る-ie のように) そのような場合は
radio, idee, や kritiekに見られます。
dier, vies, hier, plezier, zien, vier, drie, niet.
注 vii. i- は長い異形を持ちません。 i- と ie- は実際には二つの互いに無関係な音声です。
reus, leuk, heus, beukeboom, keuze.
これはオランダ語の vroeg(early) や toen(then- past tense)に見られます。
voelen, voet, boek, moeten, bloed.
mij, mei, jij, wij, krijgen, dreigen, slijten, zeilen, blijven, slijterij, klein.
mouw, dauw, verkouden, vrouw, hout, zout, flauw.
ui, fluiten, tuin, gebruiken, kruis, besluiten, stuiten, uit, vuist.
注 viii. 二重母音には長形と短形がありません。それゆえ、単語の語幹に二重母音が含まれていたとしても母音や子音を重ねるようなことはありません。vuist(fist) の複数形は vuisten(fists) ですし、 kruis(cross) の複数形は kruizen(crosses)です。
struik(shrub), boer(farmer), groep(group), kous(sock), neus (the -s often becomes -z in the middle of a word, as in this case), brief(letter) (the -f often becomes -v in the middle of a word, as in this case), mouw(sleeve), zeil(sail), huis (house), druif(grape), buis(tube), bewijs(proof), gleuf (groove).
英語においては異なっていたり存在しなかったりしますが、オランダ語においてはきわめて一般的な子音は次の通りです:
Gregorius, grijs, vechten, achter, zwijgen, God, groeten, achtentachtig, bisschop, schrijven, prachtig.
jij, Jacob, jaar, joden, Jansen, Jan, jas, jong, jammer.
vroeg, vraag, vreemd, vijftien, overal, vast, loven, duiven, vervelen.
waarom, waar, wie, nieuw, wij, eeuwen, bouwen, wekken, ontwaken, winkel.
注 ix. 単語末尾の d- は t- のように発音されます。これは rood(red) や bekend (well-known)などに起ります。
rand, rond, hand,verraad, eed, verschillend, hoed, bed, antwoord, brand.
注 x. 単語末尾の b- は p- のように発音されます。例えば heb (have) や lob (lobe)。
web, heb, lob, Rob, tob.
De hond loopt in de straat. De man valt in de gracht. Hij zegt: Nee. Zij buigt haar knie. Ik voel me vol. Wie schiet het dier? Hij gooit zijn kauwgum weg. In zijn klas waren veel grapjes. De kleine kleuter breit een kleurvolle trui. Nu zuigt hij zijn vuile duim. Dan loopt zij gauw naar buiten. Hoeveel houten schuren lijken jou leuk? Hun auto loopt misschien honderd mijl per uur. Haar goede, oude oma is echt erg aardig. Zij bouwen een reuzen pijp. Vandaag gaat Jan naar Amsterdam en Haarlem. Sluit de voordeur! Niemand blijft altijd vijftig. Het meisje zweeg maar de oude vrouw sprak veel. Hoe oud zijn die lieve, kleine meisjes? De zuinige huisvrouw gooit niets weg. Hij is voor altijd uit de politiek verdwenen. Zij ver- dwijnen ijlings naar het warme Zuiden. Zo'n actie lijkt leuk maar leidt tot niets. Duizend ijle bomen ruizen luid in de zwoele lucht. Uit 'Het vrome volk' (door Maarten 't Hart): Hij zoekt met zijn handen tussen de struiken. Bruine naaktslakken glijden langzaam over de bladeren. De vochtige aarde kleeft aan zijn broek. Ger neemt de andere zijde van het aardbeibed. Vaardig zoeken haar gekloofde handen de vruchten. Het paard lag nog altijd doodstil op het stro. De grote, bruine ogen staarden angstig omhoog, naar de bruin geteerde zoldering waaraan een petroleumlamp hing. De oom van Peter stond op een aardappelkist en vulde de lamp waarbij druppels petroleum op het paard neerkwamen. De druppels rolden heel los over de natte huid van het dier. Ik staarde naar de trillingen in het machtige lijf van het paard.